Korban Todah: Form of Prayer and Thanksgiving. To be said by ladies when they go to the synagoge on the first time of leaving home after their accouchment.
[Judaica] Vallentine, N. I., translated by H. A. Henry. Korban Todah: Form of Prayer and Thanksgiving. To be said by ladies when they go to the synagogue on the first time of leaving home after their accouchement. London: E. Justins and Son, Mark Lane, 5597 [1837].
16mo.; Hebrew and English on facing pages; hinges tender; purple cloth, sunned.
First edition of the English translation of this small prayer book composed “out of necessity of a mother’s thanks for past events, and supplication of her future welfare” (Preface). According to its author this volume fills a gap in the literature available to women. This translation serves as an example of the larger 19th-century movement of Hebrew-English translations appearing in England and America, led by the influential translations produced by Isaac Leeser.
Vallentine dedicated this work to Mrs. N. M. Rothschild in acknowledgement of her work with impoverished children and her on-going advocacy of maternity medical care with The Lying-in Charity. Vallentine recognizes Rothschild for her “noble example” and “unwearied zeal, for the welfare of [the] Nation.”
H.A. Henry (1800-1879) was an accomplished Anglo-American rabbi who dedicated his life to the education of young American and British Jews. He served as headmaster at various schools, including the Jews’ Free School in London, and helped found the Jews’ Hospital and Orphan Asylum in South London before moving to America in 1849. The Form of Prayer and Thanksgiving was one of Henry’s earliest translations, and the start of a successful career in translation the British and American communities.
(#4656717)
Print Inquire